Translate

3 jun. 2011

Pudiste haber sido perfecta, pero fuiste mejor.

Pudiste haber sido una silueta: Aquella al final de la calle bien formada y bella.
Esa que era perfecta, pero no.

Pudiste haber sido un beso: El que nació en el ocaso y se prolongó en la noche. 
Ese que fuera perfecto, pero no.

Pudiste haber sido un sueño: El sueño en el que la silueta solo era silueta, en el que al caer el sol me besabas de forma ferviente y despreocuoada sin un amanecer de preocupación. 
Ese sueño que tuvimos juntos, que fuera perfecto, pero no. 

Tenías que mirarme a los ojos, poner tu cara a dos besos de la mía y enseñarme quien eras para que yo descubriese quien serías para mi.

Quisiste volverte real aunque te costase ser perfecta, y lo hiciste. Y conseguiste llegar a ser mejor que perfecta, enseñándome otra gran lección sobre el amor. Sí, Amor.

 Ese del que tanto sabías tú, 
y del que tanto acostumbraba hablar yo.

29 may. 2011

Solo


Me coarto,
me suelto:
decido.
Me caigo,
me levanto:
ando.
Me alegro,
me enfado:
soy yo.
Y me encuentro en esto solo.
Vivir en(?) 
Estar en(?)
Sentir el vacío. 
Pido desesperado:

Un beso,
Un abrazo,
Una mano,

¡ ALGO ! 

La mano al cuello,
el abrazo al viento
y el beso en otros labios.

Cómo

Cómo olvidar su tez pálida 
brillando en la oscura noche,
cómo no recordar su pelo, rizado,
 entre los girasoles durmiendo.

Cómo no anhelar sus melosos labios besando, 
al hablar, el aire.
Cómo evadir-la, a ella,  
para no encontrar en sus ojos la noche:

Oscura, 
llena de girasoles
y aireada noche.